Monday, September 16, 2013

Baby's "Lullaby" Means "Beware of Lillith!"

Baby's Lullaby Means "Beware of Lillith!"


 A commentator on Skinner, quoted in the Encyclopædia Metropolitana, says that the English word Lullaby is derived from Lilla, abi (begone, Lilith)! In the demonology of the Middle Ages, Lilis was a famous witch, and is introduced as such in the Walpurgis night scene in Goethe’s “Faust.”—Webster’s Dictionary.
Our word Lullaby is derived from two Arabic words which mean “Beware of Lilith!”—Anon.
Lillith, the supposed wife of Adam, after she married Eblis, is said to have ruled over the city of Damascus.Legends of the Patriarchs and Prophets.—Baring Gould.


From these few and meagre details of a fabled existence, which are all that the author has been able to collect from any source whatever, has sprung the following poem. The poet feels quite justified in dissenting from the statements made in the preceding extracts, and has not drawn Lillith as [6]there represented—the bloodthirsty sovereign who ruled Damascus, the betrayer of men, the murderer of children. The Lillith of the poem is transferred to the more beautiful shadow-world. To that country which is the abode of poets themselves. And about her is wrapt the humanizing element still, and everywhere embodied in the sweetest word the human tongue can utter—lullaby. Some critics declare that true literary art inculcates a lofty lesson—has a high moral purpose. If poets and their work must fall under this rigorous rule, then alas “Lilith” will knock at the door of public opinion with a trembling hand indeed. If the poem have either moral aim or lesson of any kind (which observe, gentle critic, it is by no means asserted that it has), it is simply to show that the strongest intellectual powers contain no elements adverse to the highest and purest exercise of the affectional nature. That, in its true condition, the noblest, the most cultured intellect, and the loveliest, sublimest moral and emotional qualities, together weave the web that clothes the world’s great soul with imperishable beauty. The possessor of highest intellectual capacity will be also capable of highest developments in the latter qualities. The woman of true intellect is the woman of truest affection. For the rest let Lilith speak, whose life dropped unrecorded from the earliest world. It is the poet’s hope that the chords of the mother-heart universal will respond to the song of the childless one. That in the survival of that one word lullaby, may be revivified the pathetic figure of one whose home, whose hope, whose Eden passed to another. Whose name living in the terrors of superstitious peoples, now lingers in Earth’s sweetest utterance. That Pagan Lilith, re-baptized in the pure waters of maternal love, shall breathe to heathen and Christian motherhood alike, that most sacred love of Earth still throbbing through its tender lullaby.